Das letras que compõem o alfabeto da língua falada na Espanha e nos países por ela colonizados, nenhuma é mais acarinhada que a "ñ" . Substituto fonético para o nosso "nh", a "ñ" é a letra mais romântica e companheira do povo hispânico.
"LA Ñ DE SUS señorias Dicen que fue pôr la eñe aunque les parezca extraño
pôr lo que los senadores
re-votaron este año:
Que se la llevan, señores,
y nos dejan sin escaño!
Y con pies, manos y maña
- Lo consigue quien se empeñe
re-votaron pôr la eñe
tan precisa para España."
A 'LL" que corresponde ao nosso sonoríssimo "lh" está presente no início (llama, lluvia) e no meio (calle, estrellas) de um sem número de vocábulos em espanhol. Em que pesem as pequenas variantes sonoras da "LL" pela Espanha e América espanhola seu uso é praticamente uniforme, exceção feita somente a região da capital da Argentina , onde a 'LL" assume o som correspondente ao "J" da língua portuguesa.